„La Dolce Vita, Fellini kacifántos szimbolikája zavarba ejtett. Nem találtuk az ajtót, amelyen beléphetnénk a mozivásznon megjelenő világba, áthidalhatatlan volt a távolság a feltekert szőnyeges, szendvicses, orosz vodkás, egyszobás teadélutánok és az olasz arisztokrácia római palotáinak mulatságai között. Elfojtott szexualitásunkból hogyan is érthettük volna meg undorukat a kicsapongástól?
Részlet a regényből
Koszta Gabriella a Marosvásárhelyi Színművészeti Főiskolán végzett 1970-ben. 2007 óta rendszeresen fordít román irodalmat. Gabriela Adameșteanu mellett a kortárs román irodalom olyan kiválóságainak művei jelentek meg fordításában, mint Mircea Cărtărescu, Norman Manea, Dan Lungu, Cristian Teodorescu, Bogdan-Alexandru Stănescu vagy Florina Ilis.